
— Валентина Александровна, чем простую советскую школьницу так заинтересовала Япония, что она во что бы то ни стало решила выучить японский язык?
— Я хотела быть и врачом, и археологом, и биологией увлекалась, и литературой, и языками… Мне было очень сложно определиться. Но из-за того, что я болела, мне врачи порекомендовали не поступать в год окончания школы. Я решила поработать. И попала в Отдел литературы на языках стран Азии и Африки в Публичной библиотеке. Сначала я работала с книжками на иврите, и стала изучать иврит. Потом меня перевели в арабско-персидский отдел, и там я увлеклась персидской поэзией. В итоге я попала в японский отдел. Он тогда был на Фонтанке, напротив Дома Дружбы. В то время только начали развиваться отношения с Японией, стали приезжать первые делегации и меня стали брать на эти встречи. Тогда и произошло моё первое знакомство с традиционным искусством Японии. Я узнала, что такое икебана, поучаствовала в чайной церемонии, впервые примерила кимоно — потрясающее ощущение. А вкус японского чая тогда не пришелся мне по душе. Посмотрела первый японский фильм — как сейчас помню — «Здравствуй, малыш!» Песня из этого фильма до сих пор мне очень нравится. Всё это мне было очень интересно. А поскольку я работала в библиотеке, меня заворожили японские книги и журналы. Наверное, в душе я была ещё ребёнком, потому что мне очень хотелось прочитать и детские книги, которых тоже было много в библиотеке.
Читать далее «Сэнсэй Калинина»