Из тряпья, дерева или бумаги, tverlife.ru

 Известнейший русский лексикограф Владимир Даль, объясняя в своем словаре, что такое кукла, дает такое значение этого слова: «Деланное из тряпья, кожи, битой бумаги, дерева и прочего подобие человека, а иногда и животного. Детская кукла, игрушка». С тех пор многое изменилось, хотя и теперь куклы делают и из тряпок, и из кожи – из самого подручного материала, того, что оказался под рукой. Наверное, именно так поначалу и поступала дизайнер Наталья Бабенко, принимаясь за первую в своей жизни куклу. С тех пор многое изменилось: ее куклы теперь просто просятся в театр, а люди не могут оторвать от них глаз.

Бабенко. Зрители обступили ее работы таким плотным кольцом, что пробиться поближе и тоже посмотреть оказывалось проблематичным. И это при том, что куклы занимают едва ли не четверть площади зала – они были повсюду. С одной стороны выстроилась целая галерея персонажей, узнаваемых и не очень, с другой – в одиночестве «сидели», вероятно, самые первые куклы, которые сшила Наталья Бабенко. Сама она называет их запросто «попиками» исключительно по той причине, что, кроме головы и того места, на котором сидят, у них ничего больше нет. Чуть дальше – на витринах, стеллажах и даже на пианино – зрителей ожидали другие герои волшебного мира. Пространство Пушкинского зала библиотеки вмиг превратилось в своеобразную волшебную страну, жителями которой, повинуясь воле художника, оказались даже те герои, которые в сказках никогда не встречаются друг с другом.

В одном стихотворении сказано: «Тряпье, да иголка, // Да ниток катушка – // В умелых руках // Оживает игрушка», а еще на открытии выставки очень часто вспоминали о том, что кукла есть очень действенный способ как можно дольше помнить свое детство. Здесь нужно сказать и о другом: на вернисаж пришли в основном люди, которым о нем приходится теперь именно что вспоминать. Те же, для кого детство – это пока суровая реальность, заходились в еще большем восторге, рассматривая немного суровую и весьма пожилую Мэри Поппинс, палец которой украшал огромный перстень, трогали ее волшебный зонтик и прикасались к изящным очкам, почти висящим на кончике носа литературной няни.

Мэри Поппинс, одна из самых больших каркасных кукол, представленных на выставке, вызвала живейший интерес. Может быть, еще и потому, что у ее ног лежал не менее интересный чемоданчик – старую и вроде бы никому не нужную вещь Наталья Бабенко превратила в дизайнерскую. Как? Секрет кроется в волшебно-красивом слове «декупаж» – декоративной технике, при которой вырезанные изображения из дерева, кожи или ткани наклеиваются на самые разные предметы. В данном случае – чемодан. Впрочем, и сидит героиня Памелы Трэверс, как выяснилось, тоже на необычном стуле. Глядя на такие «чудеса» дизайнерской мысли, думаешь прежде всего, что все это «нажито непосильным трудом». В том смысле, что Наталья Бабенко занимается и куклами, и декупажем очень долго. Но нет же, и здесь непосвященного зрителя ждал сюрприз.

В коллекции мастерицы кого только нет: домовые, Баба Яга – «Девушка Прасковья из Подмосковья», капитан Флинт, барон Мюнхгаузен, смешной дедок, который ходил за елкой в мультфильме «Падал прошлогодний снег», Маринка-балеринка, Виолетта – девочка-лето и многие другие. На выставке есть и портретные куклы. Сделанные по фотографии реального человека, они, конечно, представляют его шаржированный образ. Посетители выставки отметили, что все куклы будто живые: мимика, выражение глаз и даже морщинки почти как у людей. А созданы они из капроновых колготок, синтепона, проволоки и бечевки.

Причем процесс зашел уже так далеко, что увлечение куклами и стариной переросло в дело, которое доставляет радость и самой художнице, и ее близким, и даже незнакомым людям. Скажем, квартира Натальи превращена практически в музей. Стиральная машина, например, в ее доме не белая, а расписана, что твой жостовский поднос, на полках и полочках стоят всевозможные крынки и прочие забытые предметы русского быта. «Мне нравится находить какую-нибудь старинную вещь, – говорит Наталья, – и давать ей новую жизнь».

Источник: