Открытие Америкой. Новое прочтение Льва Толстого

Декан факультета фотографии Новой школы дизайна Parsons (Нью-Йорк) Вернер придумал проект. Предложил студентам по две стороны Атлантического океана (USA и Russia) выразить в фотографии своё понимание толстовского рассказа. Выставка «Алёша Горшок. Современная интерпретация Льва Толстого», посвящённая столетию смерти писателя, вначале была представлена на родине Вернера, а с 23 ноября открылась в Красноярском музейном центре.

Работы — прелюбопытные. Американский Горшок одет с иголки или демонстрирует обнажённое тело. И в том, и в другом случае неожиданно (если вспомнить бесформенный прототип) сексуален. Русский Алёша — глубоко трагичен. Безусый рот старит горькая складка, гладкий лоб бороздит ворох проклятых вопросов от «Кто виноват?» до «Что делать?». Смирения не наблюдается, скорее — глухая тоска. Впрочем, нашёлся и общий образ. Два начинающих фотографа, разделённые языковым барьером, не сговариваясь, запечатлели на фото смуглых мигрантов. Один смеётся, таская страшные камни. Другой тихо спит, видимо, после 12-часового рабочего дня.

Фотовыставка породила много вопросов. Куратор проекта Томас Вернер любезно согласился на них ответить.

— Я пытаюсь убить двух зайцев сразу. С одной стороны, молодые люди, которые участвовали в этом проекте, может, будут лучше понимать Толстого. С другой, люди, которые уже его знают, может, будут лучше понимать современное искусство.

— Я думаю, что здесь два уровня. Первый — конкретное описание исторического периода, который, конечно, невозможно понять сейчас. Надо там жить. Но второй уровень — он вечный. Это и проблема с родителями, и потеря любви, и давление верхнего класса над нижним. Естественно, в Америке они понимаются по-другому. Это очень легко видно на выставке. Если вы смотрите на фото американских студентов, то они более современны. А русские очень глубоко проникают в суть.

— Отечественные литературоведы заметили, что русский читатель не может одновременно любить Толстого и Достоевского. Любовь к одному исключает любовь к другому. А американская публика усваивает обоих?

— Не думаю, что в Америке существует такое разделение. И тот, и другой воспринимаются как одинаково талантливые писатели и изучаются в университете.

— Алёша Горшок был очень плохо одет, а на фото студентов он прямо франт. Вам не кажется это странным?

— Студентам была предоставлена полная свобода интерпретации этой истории, и это их персональный выбор. А какой ещё есть способ соединить современность и историю?

— Я тут не согласился бы с эротичностью этих работ. Обнажённое тело здесь следует понимать как знак открытости миру.

— Привлечь молодых людей к чтению классики, вовлечь в диалог русских и американских студентов, дать молодым художникам возможность построить карьеру и получить шанс в мире искусства.

«Алёша Горшок» — малоизвестный дидактический рассказ Льва Толстого. Написан в 1905 году. Опубликован в 1911 году. Главный герой — этакий Иванушка-дурачок, на котором все ездят и который чувствует себя совершенно счастливым. Отличие толстовского Алёши от сказочного Иванушки (на месте которого многие русские хотели бы оказаться) в том, что абсолютная доброта первого остаётся невознаграждённой. Сносив две пары сапог, Горшок валится с крыши и умирает. А перед смертью единственный раз удивляется. Чему — граф Толстой оставляет это на усмотрение читателя.

Оказавшись в тени более мощных князя Мышкина и Алёши Карамазова, толстовский улыбчивый мальчик и жил, и ушёл неприметным образом. На наш прагматичный взгляд, он несовременен и покинул сей мир насовсем.