Неизменные чувства к России

Выставка «Мой русский учитель Клементьев» открылась в краевом центре в главном корпусе Дальневосточного государственного технического университета.

— Алексей Николаевич Клементьев – преподаватель ДВПИ, который работал здесь в 30-е годы прошлого столетия, а потом переехал в Харбин, — рассказал ректор ДВГТУ Анвир Фаткулин. — Когда он вел мастер-классы, его учеником был молодой Гао Ман, который впоследствии стал известным переводчиком-русистом, общественным деятелем и получил признание в Китае. Гао Ман стал и нашим другом, а тот факт, что он перевел труды Пушкина, Чехова, Толстого, Островского и других авторов, сближает и делает особенно ценным наше общение. Это мероприятие значимо, потому что проходит в Год китайского языка в России, и это наш вклад в российско-китайские отношения, а самое главное, что на этой выставке есть работы и Алексея Клементьева, и Гао Мана.

На открытие прибыл и сам виновник торжества – Гао Ман. Он вспоминал, что в то время в Харбине проживало много эмигрантов из России, но ему выпала редкая удача стать учеником выдающегося художника и преподавателя Алексея Клементьева и его любовь к русской живописи тесно связана с учителем.

— Когда я познакомился с Алексеем Николаевичем, мне было 17 лет, — рассказал гость из Поднебесной. — Он учил меня технике живописи. Умер Клементьев на чужбине, но в моем родном городе Харбине. Позднее я узнал, что он ученик Ильи Репина.

Сегодня «легенда» китайской литературы живет в Пекине. В прошлом году в октябре в столице КНР проходила совместная выставка работ выдающегося художника и его учителя. На церемонии ее открытия Гао Мана назвали «китайско-российским культурным послом».

— Моим землякам было интересно познакомиться с работами русского художника Алексея Клементьева, — отметил он. — До этого его мало кто знал, а во время выставки возник живой интерес к трудам выдающегося профессора.

— Тогда же мы решили, что экспозицию надо показать и в нашей стране, — продолжил Анвир Амрулович. – И выбрали местом экспозиции наш вуз.

Презентация арт-проекта прошла успешно. На нее прибыли дипломаты, гости из КНР, сотрудники администрации города и вуза, студенты. Все они были удивлены, что знаменитые песни «Подмосковные вечера» и «Катюша» в Поднебесной стали популярны с легкой руки Гао Мана, который выполнил их перевод.

— Символично, что выставка проходит в здании, где был основан Восточный институт, — отметил директор дома музеев ДВГТУ Валерий Филоненко. После чего гостю вручили юбилейную книгу «110 лет Восточному институту во Владивостоке», вышедшую в издательстве ДВГТУ.

После церемонии открытия автор провел первую экскурсию и представил свои работы, выполненные в различной технике. В экспозиции портреты Анны Ахматовой, Льва Толстого, Антона Чехова и других писателей. Дольше всего посетители задерживались у полотна «Пушкин на Великой Китайской стене».

— Я написал целую серию работ, посвященных великому русскому поэту. Мне кажется, что он очень хотел побывать в Китае, и я осуществил его давнюю мечту. Я считаю, что выставку надо было назвать «Художник Клементьев и его ученик», — в заключение произнес автор многочисленных публикаций о России. — В Китае говорят: «Если ты был учителем, то на всю жизнь останешься уважаемым родителем».