И снова про язык или как общаться за границей.

Вернувшись из поездки, разговорилась с друзьями-знакомыми о том, как общаться за границей, не зная языка.Легко и весело!)) Дело в том, что я владею только русским, да и он далек от совершенства. Не буду оправдываться, что в школе нас не так учили, что не интересно было и, вообще, это был французский. Просто природная лень и отсутствие мотивации сделали свое дело. Но имея в активе русский, а в пассиве — школьный (никому не нужный французский) и отдельные английские фразы (на уровне «твоя-моя»), я не чувствовала себя дискомфортно, ибо мимика и жесты — наше все! Даже бегая по набережной в Нью-Йорке в поисках нужного парома к статуе Свободы или блуждая по улочкам Лиссабона в поисках нужной станции метро или заблудившись в Барселоне, всегда можно подойти к прохожим и с улыбкой, протягивая карту, ткнуть пальцем в искомую точку. Можно даже объяснить проблему, с которой ты столкнулся, например, в отеле. Помню, как-то в номере одного отеля у меня стала фонить розетка возле кровати, да так, что спать стало невозможно. Спустилась на рецепцию и с помощью разговорника вызвала электрика. Через некоторое время у меня на пороге нарисовался колоритный афроамериканец с плоскогубцами. Я его, естественно, сразу в спальню к кровати подозвала. Весело стала щебетать, показывая на розетку, что мол проблем — ай кэнт слип, понимаешь ли, бекоз (тут я несколько задумалась, но решила идти ва-банк), бекоз «бззз»!!! Афроамериканский электрик, как ни странно, все понял и принялся за дело. Когда работа была готова, он подозвал меня и стал что-то объяснять, но из всего потока я поняла только «гуд», это меня успокоило, но видимо мой потешный вид насторожил его и он, махнув рукой, просто произнес: «мэм, но проблем, но бззз!». 😉

Но одна история, оказалась еще более забавной. Отдыхали мы с друзьями в Испании. Номера были двухярусные, на верхнем ярусе располагалась спальня, а внизу — гостиная. У нас в номере рядом с кроватью мы обнаружили детскую кроватку. Когда я пару раз об нее ударилась, решила пойти на рецепцию — попросить, что бы ее убрали (в разговорнике посмотрела, как она называется — сuna).Там я обнаружила милого юношу, который, видимо, как и я знал только свой родной язык и с гордостью это мне демонстрировал. А я стала ему рассказывать о том, что у меня в номере 1 детская кроватка и она лишняя, ибо нас всего только двое (я попеременно показывала вверх то один, то два пальца) и надо бы эту «проблем» решить. Милый юноша покивал, улыбнулся и сказал «ок». Спокойные мы пошли с друзьями гулять по городу. Когда я вернулась в номер, то обнаружила на первом этаже детскую кроватку. «Вот жеж лодыри, — подумала я — сверху стащили, а выкатывать из номера не стали!». Но не тут-то было! Когда я поднялась наверх, то обнаружила еще одну детскую кроватку. «Понятливые» испанцы не вынесли, а еще добавили кровать в наш номер. Я опять пошла на рецепцию, друзья, который почуяли, что сейчас будет весело, потянулись за мной и расселись на первом ряду с попкорном… И понеслось! Я опять говорила и снова вытягивала вверх пальцы, а он снова кивал и улыбался. Наконец, он сделал понимающее лицо и тоже вытягивая вверх пальцы, произнес: «1 сuna э 2 сuna — 3 сuna! ОК, 3 сuna!»… За своей спиной я слышала неудержимый хохот, кто-то даже рыдал, а кто-то сполз на пол. Я вздохнула, подошла к милому испанскому мальчику, взяла его за руку и повела в номер. Молча. Там, как водится, я сразу потащила его в спальню и указывая на кроватку, собрав всю волю в кулак, четко произнесла: «no cuno!», потом спустилась с ним вниз, повторила все тоже самое, добавив «Финиш!», скрестив руки в предупреждающем жесте. Потом (от отчаяния) упавшим голосом спросила: «Ву компронэ?». Он тихо кивнул и так же тихо вышел.

Мы с друзьями ушли в бар к бассейну и они еще долго живописали картины моего номера, сплошь уставленного кроватками. Повеселились вдоволь, но когда я пришла к себе, в номере было просторно. Детских кроваток, как и не бывало. Все-таки мимика и жесты — великая вещь!

Источник: