Стихотворение Бориса Пастернака «Зимняя ночь», строки из которого вынесены в заголовок, было написано зимой. Оно о любви, но о любви, если можно так сказать, зимней, когда теряется все в снежной мгле, седой и белой. Образам метели, стужи противопоставляется горящая свеча – символ веры, жизни, надежды. А зима для Бориса Леонидовича – это еще и состояние души поэта, и время творческих свершений.
Соединить мироощущение художника с его биографией и его же зимними поэтическими зарисовками попытались участники Пастернаковских чтений, посвященных 120-летию со дня рождения поэта, которые состоялись во Владикавказе в Национальной научной библиотеке Республики Северная Осетия-Алания.
Первый вопрос, заставивший всех задуматься: почему стихи Пастернака столь живописны? Читаешь их и сразу же представляешь перед собой картинку. Быть может, это оттого, что поэт вырос в семье замечательного русского живописца, академика Леонида Пастернака и его супруги, великолепной музыкантши Розалии Кауфман. О творческом становление выдающегося поэта, прозаика, переводчика поведала собравшимся методист библиотеки Наталья Куличенко, автор цикла лекций о поэтах Серебряного века.
С нескрываемым интересом слушали студенты и школьники о том, как с золотой медалью окончил в свое время Борис Пастернак классическую гимназию, как стал студентом философского отделения историко-филологического факультета Московского университета, как отбыл на летний семестр в Марбургский университет, как вернулся из Германии уже признанным после выхода в свет в 1913 году сборника стихов молодых поэтов «Лирика». Потом выходили другие поэтические сборники Пастернака – «Близнец в тучах», «Поверх барьеров», роман в стихах «Спекторский».
Их автор, между тем, влюблялся и был любим, вел переписку с Мариной Цветаевой, которая покорила его сердце своими пронзительными поэтическими строками, выступал против объединения писателей в какой бы то ни было творческий союз, так как считал, что важна только личная независимость, спасался переводами от вакханалии репрессий 30-х годов (создал 12 версий перевода одного только «Гамлета» Шекспира ). А еще противостоял режиму, не подписывая «расстрельных» писем. Такое в нашей литературе «позволили» себе только двое – Борис Пастернак и Осип Мандельштам.
И все-таки случилось так, что и Пастернак попал под жернова социалистического молоха. Его роман «Доктор Живаго» был назван «пасквилем на советскую действительность». Опубликованный на Западе в издании итальянских коммунистов, он был удостоен «капиталистической» Нобелевской премии, после чего, собственно, и началась настоящая травля Пастернака, который первым делом был исключен из Союза писателей. Вскоре Бориса Леонидовича не стало. Он оставил потомкам свой кодекс порядочности: «Человек должен жить жизнью своего государства, даже если он со многим в нем не согласен». А еще – остановленные мгновения, запечатленные не красками, а словами и волшебными рифмами.
Зимние стихи Пастернака, и его замечательные переводы великих западноевропейских классиков прочли студенты и школьники Северной Осетии – участники Пастернаковских чтений. Интересную выставку, на которой подобраны все книги Пастернака и о Пастернаке, что представлены в библиотечном фонде, подготовили к знаменательной дате сотрудники отдела художественной литературы Национальной научной библиотеки.
В завершение мероприятия его организаторы пожелали всем собравшимся пастернаковского умения противостоять невзгодам и пастернаковской стойкости духа. А восхищенные слушатели, в свою очередь, поблагодарили организаторов чтений за приобщение к высокой культуре и поэзии.